Літо
– це море сонця, світла, тепла … Це пора радості … Це сонце в небесах … І
яскравий блиск в очах …
Літо
пора відпусток, відпочинку. І, якому б відпочинку ви не надавали б перевагу,
подорожам, відпочинку на морі. А можливо ви надаєте перевагу відпочинку на
дачі, на природі, чи просто відпочинку дома, завжди розділити з вами радість
літа зможе КНИГА.
Пропонуємо
вашій увазі книжкові новинки, що надійшли до фонду нашої бібліотеки.
Різноманітна підбірка книг стане вам у
пригоді під час літнього відпочинку, принесе нові знання, емоції, захоплення.
Тож відпочивайте корисно
і нехай це літо вам принесе море цікавих подій, радість спілкування, безліч
позитиву. Гарних літніх вражень!
Степова пектораль. Поетична антологія. Від Т.Г.
Шевченка до наших днів. Упорядник Глущак А.С. – Одеса: Маяк, 2011 .- 384 с.
Феномен природи — український степ — пролягає від Дунаю до
Придоння, спираючись на північні береги Чорного і Азовського морів. Степ — це
перетин давніх торговельних шляхів, великий відтинок путі «з варягів у греки»,
сюжетна основа народних дум і пісень.
Степ — це наша давнина, героїчна і трагічна історія,
Козаччина, Запорозька Січ, чумацькі валки. Це золота пшениця, виноградники,
баштани. Прадавні кургани, кам'яні баби, невтомно-співочі жайворонки у небі.
Визнано, що упродовж століть склалися характер і ментальність українського
степовика, своєрідна культура побуту, господарювання, світобачення.
З осяжної української поетичної степовіани до антології
включені твори літераторів шевченківської пори, другої половини XIX століття.
Представлена плеяда поетів XX віку на чолі з П. Тичиною, М. Рильським, М.
Зеровим, П. Филиповичем, В. Свідзінським, а також літераторів діаспори,
найперше Є. Маланюком, О. Олесем, Т. Осьмачкою, Яром Славутичем.
Степову хрестоматію
творило також покоління шістдесятників, поетів порубіжжя XX—XXI століть.
Єлінек Е. Піаністка: роман / Е. Єлінек; пер. з
нім. Н. В. Сняданко. — Харків: Фоліо, 2011. — 382 с. — (Б-ка
Нобелівських лауреатів).
Ельфріда
Єлінек (нар. 1946 р.) — відома австрійська романістка, драматург, поет і
літературний критик, лауреат Нобелівської премії у галузі літератури 2004 року.
Одна із найпровокаційніших письменниць XX століття. Роман «Піаністка» (1983)
приніс Е. Єлінек світове визнання, а його екранізація, переосмислена знаменитим
режисером Міхаелем Ханеке, отримала Гран-прі на Каннському фестивалі у 2001
році.
Еріка Когут — професор
Віденської консерваторії. Вона вчить своїх учнів класичної музики, проте сама
дуже далека від гармонії. Маючи майже сорок років, Еріка спить із деспотичною
матусею в одному ліжку й цілком підкорена її волі, внаслідок чого веде
подвійне життя. Вдень на роботі Еріка займається високим мистецтвом, а вечорами
вештаеться парком, підглядаючи за парочками, що займаються сексом, а також
відвідує доволі дивні місця, де за гроші спостерігає у віконце за оголеною
жінкою і нюхає носовички із засохлою спермою інших візитерів. Коли ж у героїню
закохується один із її учнів, поведінка Еріки стає зовсім непередбачуваною...
Гессе Г. Степовий
вовк: роман
/ Г. Гессе; пер. з нім. Є. Поповича. — Харків: Фоліо, 2011. — 283 с. — (Б-ка
Нобелівських лауреатів.
Відчуження
людини, яка живе «не як усі», пошуки свого «я» там, де це «я» знайти неможливо,
психоаналіз, Фройд і Юнґ, фантасмагорія, еротика і джаз, роздвоєння особистості
— все це «Степовий вовк», роман видатного німецько-швейцарського письменника,
лауреата Нобелівської премії Германа Гессе (1877—1962). Гарі Галер — головний
герой роману — називає себе «степовим вовком, який заблукав у тенетах
цивілізації». Він книжник-одинак, який зовсім не пристосований до життя і тому
думає про те, щоб це життя покинути. Але декілька незвичайних подій вимушують
його переглянути свої погляди...
Мюллер Г. Гойдалка дихання: роман / Г. Мюллер; пер. з
нім. Н. В. Сняданко. — Харків: Фоліо, 2011. — 286 с. — (Б-ка
Нобелівських лауреатів).
Герта Мюллер (нар. 1953 р.) —
німецька письменниця з румунським корінням, лауреат багатьох престижних
літературних нагород та Нобелівської премії з літератури 2009 року. Одна з
головних тем її творів — повоєнні долі німецької меншини Румунії. Цій темі
присвячений і роман «Гойдалка дихання», що перекладений українською мовою
вперше.
На
початку 1945-го Леопольда Ауберга, як і багатьох румунських німців, вивезли на
примусові роботи в Україну. Що чекало їх у майбутньому — ніхто й уявити собі
не міг. Леопольд тоді добре запам'ятав прощальні слова своєї бабусі: «Я знаю,
ти повернешся». Ці слова супроводжували його усі жахливі роки у таборі, вони
протидіяли «янголу голоду», що завжди кружляв довкола, і тримали хлопця у
житті. Він повернувся додому, та це було повернення в інший світ, не в той, що
він пам’ятав і де йому вже не було місця.
Кутзее Дж. М. Дитинство. Молодість. Літня пора / Дж. М. Кутзее; пер. з
англ. П. Таращука. — Харків: Фоліо, 2011. — 669 с. — (Б-ка Нобелівських
лауреатів).
Творчість Дж. М. Кутзее
багатогранна й оригінальна. Як було зазначено в рішенні Шведської королівської
академії, яка в 2003 році присудила йому Нобелівську премію, «в його творчості
немає двох книг, створених за одним рецептом». При цьому в основі його романів
— спогади про життя в Південно-Африканській Республіці. «Дитинство»,
«Молодість» та «Літня пора» — це автобіографія, автобіографія дуже незвична, в
якій автор з безжалісною прямотою описує внутрішні сумніви та страждання
людини, яка шукає і не може знайти свого місця в житті.
Лаґерквіст П. Варавва: романи / П. Лаґерквіст; пер. з швед. О. Д. Сенюк. — Харків: Фоліо, 2011. — 506 с. — (Б-ка Нобелівських лауреатів).
Пер Лаґерквіст (1891—1974) — видатний шведський письменник,
лауреат Нобелівської премії 1951 року — належав до плеяди тих митців XX століття,
чиї сміливі експерименти в галузі літератури не могли залишитися непоміченими.
Індивідуальний та неповторний стиль письменника вирізняють міф, символ,
алегорія.
До видання увійшли кращі
твори П. Лаґерквіста — «Карлик», в якому виявляється і досліджується сама
природа жахливих властивостей, що ховаються в людині, а також «Варавва»,
«Сивіла» й «Маріамна», що оспівують любов і присвячені вічній темі пошуків
правди і справедливості.
Ле Клезіо Ж.-М. Дієґо і Фріда / Ж.-М. Ле Клезіо; пер. В.
М. Верхов- ня. — Харків: Фоліо, 2011. — 219
с. — (Б-ка Нобелівських лауреатів).
Діеґо
Рівера і Фріда Кало... Він — великий і геніальний. Вона — тендітна індіанська
жриця кохання. Вони любили одне одного настільки, що не могли жити разом. Коли
вони познайомилися вперше, він уже був відомим художником, а вона — юним
дівчам. А потім були роки революцій і подорожей, болючий і болісний зв'язок
двох людей, де переплелися взаємозалежність, жах самотності і бажання
заподіяти страждання, мистецтво, секс і зрада, магія і жахи Мексики першої
половини XX століття...
Книжка класика сучасної
французької літератури, лауреата Нобелівської премії 2008 року Жана-Марі
Постава Ле Клезіо (нар. 1940) — це документальна біографія, автор якої ретельно
дотримується фактів. Але історія кохання та мистецтва не може бути
документальною, тим більш коли це стосується Дієґо Рівери та Фріди Кало. Ця історія
— на всі часи, вона нікого не залишить байдужим...
20 письменників сучасної України: до 20-ї
річниці незалежності України / упорядкування і передмова О. В. Красовицького;
худож.-оформлювач О. М. Артеменко. — Харків: Фоліо, 2011. — 379 с.
Збірка, що присвячена 20-й річниці незалежності України,
презентує творчість представників сучасного українського письменства, чиї імена
вже давно відомі широкій читацькій аудиторії. Це й Оксана Забужко з її
інтелектуальною прозою, і Сергій Жадан з його урбаністичною тематикою, і Ірен
Роздобудько з її глибоким проникненням у психологію жіночої душі, і Юрій
Винничук, котрий тонко відчуває український національний колорит, і Лада
Лузіна, яка із захопленням займається творенням новітніх міських міфів...
Вони різняться за віком,
літературним досвідом, жанром, в якому працюють, проте усі разом доповнюють
одне одного, створюючи цілісну картину сучасної української літератури.
Матіос Марія. Вибране. Львів: ЛА «Піраміда», 2010.
- 424 с.
«Знахаркою
троякої ружі» вважає Марію Матіос автор передмови до її книги «Вибране»,
професор Люблінського Університету ім. Марїї Кюрі-Склодовської І.Набитович. Її
називають то «Стефаником у спідниці», українським Маркесом чи Фолкнером, то
«чортиком із табакерки» . Але сама письменниця різко відкидає будь-які
порівняння і стверджує, що їй до вподоби єдине визначення її стилю: «вона пише,
як Марія Матіос».
Жоден
інший із сучасних українських письменників не має такого сталого реноме
літописця загальнолюдських цінностей і адвоката цінностей окремої людини на тлі
історії, як має його Марія Матіос. І жодна українська книжка усіх років
незалежності не мала такого непідробного резонансу в суспільстві, як її роман
«Солодка Даруся». Жодна інша книжка не мала таких контроверсійних оцінок, як її
«Нація». Кожен наступний твір письменниці викликає жваві обговорення і незмінну
цікавість читачів.
До
книги «Вибране» ввійшли найбільш відомі твори Марії Матіос: «Солодка Даруся»,
«Нація», «Майже ніколи не навпаки», «Москалиця» та інші.
Для широкого кола
читачів.
Смик Н.В. Обійми гріха : оповідання / Ніна Василівна Смик. - К. : ДП «Ін - форм.-аналіт.
агентство», 2010. - 267 с.
Нова (вже сьома) книга Ніни Василівни Смик, як
і попередні, - про долі сучасників, про людину, про вибір кожним свого шляху в
житті.
Письменниця -
глибокий психолог, своєрідний художник нашого часу.
Творчість Ніни Смик вирізняється на
фоні сучасної літератури з одного боку оригінальністю та непересічністю
мислення, з іншого - глибокими роздумами про особистість сучасної людини,
щирістю та безпосередністю.
|